...

Chargement de page... Patience!



Trop long? Cliquez ici
 

LES MESSAGES: Liste | Nouveau
VOTRE COMPTE: Création | Identification
OPTIONS: FAQ | Rechercher | Annuaire
 
Les 4000 photos
Les 30 dernières
Envoyer des photos
 
Dialoguer
en direct
(après login)
Personne
 
Sujet:  traduction
Nouveau message
Répondre
Retour à la liste
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Sindani
Invité





Créé le: 06 Jan 2018 4:33   
Sujet du message:


Bonjour

oui la traduction est toujours d'actualité.

avez-vous reçu mon mail?

cdt
Revenir en haut
Régine
Invité





Créé le: 12 Avr 2018 6:47   
Sujet du message: Séjour au cap vert juillet/août


Bonjour,
Notre projet est un séjour sur les iles de Fogo et Santo antao pour randonner. J'aimerai votre avis sur les conditions météorologiques à cette période de l'année. Nous aimons la grosse chaleur et nous ne pouvons pas partir à une autre période de l'année . Nous avons trouvé un circuit ,arrivée à Praia,puis Fogo,retour Praia,vol pour Sao vincent puis plusieurs jours de randonnée à Santo Antao et retour à San Vincent, on aurait aimé inversé le séjour pour terminer sur Santiago profiter des plages mais impossible de trouver une solution Crying or Very sad . Alors que nous conseillez vous pour terminer notre séjour cool sur les plages ,se balader et éventuellement une ou 2 rando? Rester sur Santo Antao? Sur Sao Vincent? Ou cela vaut il le coup de faire l'aller/retour sur Santiago ,prix de l'avion ?
Merci de vos retours
Revenir en haut
Tiffany74
Invité





Créé le: 20 Nov 2019 23:57   
Sujet du message: Traduction


Bonjour désolé du dérangement voilà j’ai besoin d’une traduction car mon homme est cap verdien et je voudrais lui écrire sa dans sa langue. Merci d’avance.

( Tu es tout pour moi mon amour. Je t’aime plus que tout )

[/b]
Revenir en haut
ptitortue



Inscrit le: 07 Sep 2013
Messages: 385

Créé le: 21 Nov 2019 7:41   
Sujet du message: traduction


J'iamgine qu'il y a plusieurs façons de le dire, et tout dépend aussi de quelle île il vient, mais en creole de santo antao/sao vicente, je dirais:

Nha amor, bo é tod pa mim.
Um t'amob de mais/ um t'amob txeu/ um t'amob mais de ke tod
Revenir en haut
Mic Dax
Admin


Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4053
Localisation: Mindelo

Créé le: 21 Nov 2019 21:44   
Sujet du message:


Je me permets de corriger légèrement la proposition de "ptite tortue":

Nhamor, bo é tud pa mi
Um t'amob txeu
Um t'amob mais ke tud

Et j'en profite pour rappeler qu'il y a ici sur ce site un petit chapitre consacré à ce thème, ça se passe ici : http://www.mindelo.info/_dico_expressions.php#love
Revenir en haut
ptitortue



Inscrit le: 07 Sep 2013
Messages: 385

Créé le: 22 Nov 2019 10:31   
Sujet du message: subtile!


héhéhé!
Subtiles, les corrections! ;o)

Mais merci ++++
Danse
Revenir en haut
gaillou
Invité





Créé le: 22 Avr 2020 6:57   
Sujet du message: Un petit coup de main


Bonjour à tous.
Je découvre aujourd'hui ce forum et prend plaisir à lire des informations sur ce beau pays.

J'ai fais la connaissance récente d'un cap verdien avec qui j'entame une jolie histoire je l'espère.
Je me suis amusée à lui écrire en cap verdien, et il m'a répondu en cap verdien...forcement!! Rolling Eyes même si je comprends l'idée générale est-ce que je peux vous le soumettre?

Je lui ai écris:
Ca bo squecê d'mi . Nha fofu
Et il m'a repondu
Ami ncata squeci diho nha coda


Désolée de vous déranger avec ça et merci du temps accordé Wink
Revenir en haut
ptitortue



Inscrit le: 07 Sep 2013
Messages: 385

Créé le: 23 Avr 2020 15:24   
Sujet du message: traduction


Bonjour,
voilà grosso modo la traduction

>>Ami ncata squeci diho nha coda

je ne t'oublie pas, ma chérie (ou qq chose du genre)
Revenir en haut
Invité






Créé le: 03 Oct 2020 10:30   
Sujet du message:


je t aime
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Nouveau message
Répondre
Retour à la liste

© 2003-2020 Mindelo Infos :: Rédaction & réalisation: Mic Dax (Studio DurmiPtinzim) ::
Reproduction interdite :: Opinions sous la responsabilité de leurs auteurs