MUSIQUE CAPVERDIENNE :: PAROLES :: SODADE PAROLES / LYRICS / LETRAS / TEXTES / TRADUCTIONS
|
Dernière mise-à-jour le 1er avril 2008
|
Auteur:
Interprètes: |
|
Zeferino Soares Cesaria Evora Bonga Bitóri Nha Bibinha
Armandio Cabral
Candida Rose
Silvestre Fonseca
Paulino Vieira
Lula Pena
Eleftheria Arvanitaki
Socrates Lima
Djiff
Monica Molina
Carlos Germano et Ana Maria
Izé
Tito Paris
Luis Morais
Humbertona
Dulce Pontes et Kepa Junkera
Karin Mensah
Rita
Celina Pereira
Lutcha Gonzaga
|
|
| Extraits:
Infos: | | [ (Cesaria & E. Arvanitaki) ]
[ (Bitóri Nha Bibinha) ]
[ (Cesaria & Kassav ]
[
Paulino Vieira ]
[
Cesaria Evora ] [
Luis Morais ]
[
Tito Paris ]
|
Armando Zeferino Soares, un commerçant de São Nicolau a porté plainte au Cap Vert en réclamant les droits d'auteur sur le titre Sodade; il prétend l'avoir écrit dans les années 50. Quand
Cesaria Evora l'avait enregistré, Lusafrica avait déposé le titre au nom de deux musiciens célèbres, Armândio Cabral et
Luis Morais: celui-ci, quelques mois avant de disparaître, a reconnu qu'il n'en était pas l'auteur, et qu'il s'était contenté d'écrire la partition à la demande de Cabral. Monsieur Soares prétendait l'avoir composé pour rendre hommage à un ami qui quittait São Nicolau: le texte original disait "Sodade de Praia Branca" (l'une des plus belles plages de l'île) et non "Dess nha terra d’São Nicolau". Lui et maître Baptista (luthier de Mindelo, père de Bau) avaient pour habitude de jouer ce morceau à Mindelo quand ils essayaient un nouvel instrument.
En attendant l'issue de la procédure, le titre fut - théoriquement - interdit de diffusion dans l'archipel et les disques incluant le morceau chanté par Césaria Evora étaient interdits à la vente. De son côté, le musicien Paulino Vieira (fils d'un guitariste accompagnant Armando Soares) accusait José da Silva (producteur de Cesaria Evora, à la tête de Lusafrice et de Harmonia), avec qui il travaillait à l'époque de l'enregistrement de Sodade, de s'être accaparé le morceau pour éviter que le Cap Vert, en l'absence d'auteur déclaré, ne touche les droits d'auteur.
La justice a donné raison à Armando Zeferino Soares, et, fin 2005, pour la première fois, le titre est crédité au nom d'Armando Soares, dans l'album live de
Tito Paris, sorti chez MB Records.
Pour l'anecdote, le morceau a fait l'objet d'une adaptation enregistrée dans la compilation "Musica de intervenção cabo-verdiana : perguntem à Xanana", sous le titre "Saharawi" en soutien au Front Polisario.
Ces textes sont la propriété de leurs auteurs. Ils sont diffusés ici dans un but strictement informatif. Todas as letras de músicas são propriedade dos seus respectivos autores. All lyrics are property and copyright of their owners.
All lyrics provided for educational purposes only.
Quem mostro'b
Ess caminho longe?
Quem mostro'b
Ess caminho longe?
Ess caminho
Pa São Tomé
Sodade sodade sodade
Dess nha terra d’São Nicolau
Si bo t'screve'm
M’ta screve'b
Si bo t'squece'm
M’ta squece'b
Até dia
Ke bo volta
Sodade sodade sodade
Dess nha terra d’São Nicolau
|
Qui t’a montré
Ce long chemin
Qui t’a montré
Ce long chemin
Ce chemin pour São Tomé (1)?
Sodade Sodade Sodade (2)
De ma terre de São Nicolau (3)
Si tu m’écris
Je t’écrirai
Si tu m’oublies
Je t’oublierai
Jusqu’au jour
De ton retour
Sodade Sodade Sodade
De ma terre de São Nicolau
|

(1) São Tomé e Principe : archipel situé face au Gabon, ancienne colonie portugaise tout comme le Cap Vert. De nombreux capverdiens s’y sont exilés plus ou moins volontairement pour fuir les famines et la pauvreté de leur pays.
(2) Sodade : difficile à traduire. Mélange de nostalgie, de mélancolie et de tendresse. Viendrait de l'arabe "saudana" (littéralement "qui rend triste", "qui fait souffrir l'âme").
(3) L’île de São Nicolau au Cap Vert. Le terme «terra» se rapporte à «pays», ici «île». Le chanteur angolais Bonga a popularisé «Sodade» dès 1972, bien avant Qui-Vous-Savez, en chantant «dess nha terra d’São Nicolau» au lieu de «dess nha terra d’Cabo Verde».
Liste des chansons Haut de page Page précédente
|