Un site super safe, vacciné plein de fois.
Le moment est venu de s'immerger et de mettre à profit les connaissances acquises jusqu'à maintenant. Voici donc une séquence de situations thématiques permettant d'améliorer vocabulaire et prononciation (cliquez sur les icones audio pour écouter les enregistrements).
Iss' é o ké?écouter | C'est quoi, ça? | |||||||
És é tont'? écouter | C'est combien? Combien ça coûte? | |||||||
M'ti ta spia um...écouter | Je cherche un... | |||||||
Onde m' podé otxa um...écouter | Où est-ce que je peux trouver... | |||||||
Dskulpam, m' ka tem trok'.écouter | Pardon, je n'ai pas de monnaie. | |||||||
M'kompra es kalça aont', el' ka tá dá. Agora, m' krê troka'l, s' for possível.écouter J'ai acheté ce pantalon hier et il ne me va pas. Je voudrais l'échanger, si c'est possible. |
Bô t'podê trazé'm kel lista, d'favor.écouter Pourriez-vous m'amener le menu, s'il vous plaît. | |
Qual é dia bô tem músika ao vivo?écouter Quel jour avez-vous de la musique/des musiciens? | |
M'krê bibé um sumo.écouter Je voudrais boire un jus de fruit. | |
um coca colaécouter | |
um fantaécouter | |
um cervejaécouter | une bière |
um aguaécouter | de l'eau |
um kaféécouter | un café |
um kafé k'leiteécouter | un café au lait |
um galãoécouter | un grand café au lait |
um chá pret'écouter | un thé |
Maner' k'bô t'sirvi ess peix'?écouter Avec quoi le poisson est-il servi? | |
On observe souvent que les Coca Cola, Fanta et autres sodas sont considérés comme des jus de fruits ("sumo") alors que le terme exact est "refrigerante".
Pour être sûr d'obtenir un jus de fruit, précisez, "sumo d'manga", "sumo d'laranja" (orange) ou d'un autre fruit.
Si vous voulez un jus de fruits frais (on en trouve, selon la saison, de papaye, de mangue ou d'orange) précisez "um sumo
natural d'papáya, d'manga, d'laranja".. "Natural" est également utilisé pour demander une boisson à température ambiante qui ne sort pas du réfrigérateur. |
Bô ka tem um quarto livr', por akazo?écouter Vous n'auriez pas une chambre libre, par hasard. |
Li tem um quarto livr'?écouter Y a-t-il une chambre libre? (plus simple) |
M'krê um quarto duplo, d'fávor...écouter Je voudrais une chambre double, s'il vous plaît. |
M' tá fiká três dia.écouter Je vais rester 3 jours. |
Tem água quent'?écouter Y a-t-il de l'eau chaude? |
S'for possível, m'krê fiká mas um dia.écouter Si c'est possible, j'aimerais rester un jour de plus. |
Bô t'podé korda'm pa sett' hora?écouter Pourriez-vous me réveiller à sept heures? |
Kafé é tónt' hora?écouter Le petit déjeuner est à quelle heure? |
Bô t'podé ba bxka'm na aéroport'?écouter Tu pourrais aller me chercher à l'aéroport? |
Tem um catchor' na nha chuver'.écouter Il y a un chien dans ma douche (rare). |
Bô t'podé tchmam um tax', d'favor?écouter Pouvez-vous m'appeler un taxi? |
M'ka tem ága na kasa d' bonh'.écouter Je n'ai pas d'eau dans la salle de bain. |
Tem um catchor' morte na nha chuver'.écouter Il y a un chien mort dans ma douche (extrêmement rare). |
M'ka tem luz na quarto.écouter Je n'ai pas de lumière dans la chambre. |
Tem um catchor' morte k'ti t'dansa na nha chuver'.écouter Il y a un chien mort qui danse dans ma douche (dites, vous savez quoi? arrêtez le grog). |
M' ti ta tmá bonh'.écouter Je suis en train de prendre un bain (ou une douche). |
Ils sont les mêmes qu'en portugais, mais prononcés "à la créole". | ||
1: umécouter oume (pas de féminin) 2: doisécouter doche ("duas" pour "duas horas", deux heures) 3: trêsécouter trèch 4: quatr'écouter couatr') 5: cinc'écouter cinnk 6: seisécouter seich' 7: set'écouter sete 8: oit'écouter oït' 9: nov'écouter nov' (prononcer "v" entre le "v" et le "f") 10: dêz'écouter dêich' 11: onz'écouter onz' 12: doz'écouter dose 13: trèz'écouter trèze 14: katorz'écouter katorz 15: kinz'écouter kinnze 16: dezaseis'écouter dzaseich' 17: dezaset'écouter dzasete 18: dzoit'écouter dzoït' 19: dezanov'écouter dzanov' 20: vint'écouter vinnte 21: vint' i umécouter vinnt i oum 30: trintaécouter trinnta 31: trint' i umécouter trint i oum 40: quarentaécouter kouarennta 41: quarent'i umécouter kouarennt i oume 50: cinquentaécouter sikouennta 60: sessentaécouter cécennta 70: setentaécouter s'tennta 80: oitentaécouter oïtennta 90: noventaécouter novennta 100: cemécouter seing' 101: cent'i umécouter ceint'i oume 1000: mil'écouter mile |
En vacances au Cap-Vert, vous avez fait la rencontre d'un irrésistible surfeur capverdien ou d'une jolie créole, et à votre retour vous continuez de communiquer à travers des SMS ou des e-mails. Oui mais voilà, avec la distance et sans les gestes, l'écrit c'est moins facile, vous voici bien démuni(e), à deux doigts de sombrer dans la dépression post-tropicale. Ne cédez pas au désespoir, voici quelques expressions incontournables.
Je t'aime | Um t'amob Um creb tcheu Um t'amob tcheu |
Je suis fou/folle de toi | Mi é dod na bô spécial SMS : dnb Mi é scuod d'cabeça pa bô |
Tu me manques | Um tem sodade di bô Sodade tita matam Um ta sinti bo falta |
Tu es spécial(e) | Bô tem mel (ne pas utiliser après 2013) |
Tu es l'amour de ma vie | Bo é amor d'nha vida |
Je ne veux pas te perdre | Um ca crê perdeb |
Reviens vite | Dspatcha bô bêm |
Je reviendrai vite | Dikinada um ta volta |
Je veux vivre avec toi | Um crê vivê ma bô |
Je suis à toi | Mi é d'bossa |
Ma chérie | Nha querida Nha fofa |
Mon chéri | Nha coraçon |
Ne m'oublie pas | Ca bo squecê d'mi |
Laisse-moi tranquille | Tcham em paz (quand ça se complique) |
Ne m'appelle plus | Ca bo tchmam (houla) |
Tu as été l'erreur de ma vie | Bô foi err d'nha vida (outch) |
DurmiPtinzim Cap-Vert TV Cap-Vert Immobilier Cesaria Info Orlando Pantera |
Mudjer kel la mesti visto, latinaaa pa bo e brabu
Merci
En tout cas, il m\'a été utile ! (le dico, pas le chien !)obrigad\' encore.
trés informatif,ainsi que votre site
Je cherche un dictionnaire Créole (Sao Vicente)- allemand/anglais/français.Mer ci pour toute information (luzoss@pt.lu)