Créole capverdien: préambule


Les pages qui suivent sont le fruit d'un séjour prolongé au Cap Vert et plus particulièrement à Mindelo. Il y est exclusivement question du créole de Mindelo.

Il pourra éventuellement être utile sur les îles "au vent" ou de Barlavento, c'est-à-dire Sal, São Nicolau, Boa Vista et Santo Antão.

Dans les autres îles - "sous le vent" ou Sotavento - le créole est différent, à tel point que les habitants de Mindelo éprouvent certaines difficultés à comprendre un habitant de Santiago. Le créole de Santiago, et par extension, celui des îles Sotavento a déjà fait l'objet d'études approfondies de linguistes francophones.

Il n'existait jusqu'à ce jour, à notre connaissance, aucun ouvrage donnant accès au créole de São Vicente à un public francophone. Il nous a donc semblé utile de publier ici quelques rudiments de grammaire, de lexique, et quelques éléments d'aide à la conversation dans des situations précises. Ce que vous lirez ici est le fruit d'observations quotidiennes et chaque mot, chaque expression a été relevée "sur le vif".

La recherche que nous avons menée, tant pour les bases grammaticales que pour les quelque 840 entrées du lexique correspond à la langue de tous les jours, telle que nous avons pu la rencontrer au fil du temps. Notre intention est de faciliter la tâche aux francophones qui visitent ou séjournent à Mindelo en leur permettant de mieux se faire comprendre et de mieux comprendre ce qui se dit autour d'eux.

Un grand merci à tous les amis qui m'ont aidé à réaliser ce petit ouvrage, et tout particulièrement à Lívia et Any.

L'auteur - Jean-Christophe Tailpied

Il n'y a pas encore de commentaire | Enregistrer le vôtre

LE CREOLE (commentaires)

Aucun commentaire pour le moment.
ForumBadju, sampadjudcreole 08/07/2009
EN HAUT