...

Chargement de page... Patience!



Trop long? Cliquez ici
 

LES MESSAGES: Liste | Nouveau
VOTRE COMPTE: Création | Identification
OPTIONS: FAQ | Rechercher | Annuaire
 
Les 4000 photos
Les 30 dernières
Envoyer des photos
 
Dialoguer
en direct
(après login)
Personne
 
Sujet:  recherche moyen de traduction
Nouveau message
Répondre
Retour à la liste
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Maxtwel



Inscrit le: 07 Mai 2009
Messages: 18

Créé le: 07 Mai 2009 16:45   
Sujet du message: recherche moyen de traduction


Bonsoir.

Je vous explique, je ne suis absolument pas lusitophone en quoi que cela soit, et hormis le fait d'acheter un dictionnaire ( ce qui n'est pas pratique car on a le vocabulaire mais pas la grammaire ce qui pose des soucis de traduction...) je me demandais si vous connaissiez un moyen ou un site concu ? cette fin, traduire du francais au creole cap verdien et/ou reciproquement ?

et je voudrai egalement savoir comment sait-on ? quel creole on a affaire ( santioago, sao vincent ect... ? )

Par avance merci bcp !
Revenir en haut
Mic Dax



Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4107
Localisation: Mindelo

Créé le: 08 Mai 2009 0:45   
Sujet du message:


A ma connaissance, personne ne s'est encore attel? ? pondre un moteur de traduction FR/CV/FR, et ?a ne m'?tonne pas, ?a serait vraiment compliqu? dans un sens comme dans l'autre. Le seul moyen reste de s'adresser ? des capverdiens francophones, plus nombreux que les fran?ais cabophones (et un n?ologisme, un).

Comment diff?rencier du badiu (sud, sotavento) et du sampadju (nord, barlavento) : en g?n?ral - et j'insiste bien: c'est tr?s tr?s caricatural - le badiu utilise un grand nombre de mots terminant en "u" ou en "i", et la graphie comporte pas mal de "k" et de "x", l? o? le sampadju utilisera le "c" et le "tch". Attention toutefois, la graphie reste tr?s subjective, il n'y a pas encore de standard v?ritablement impos?, on n'en est qu'aux balbutiements avec l'officialisation r?cente d'un alphabet capverdien, centre de grandes pol?miques.

Autre piste, essayer de rep?rer les pronoms personnels, certains sont caract?ristiques et exclusifs.





FRBarlaSota
JeM / UmN
TuB?Bu
VousBsotNhos


Autre exemple avec les pronoms personnels, en forme conjointe et avec objet indirect ("je TE r?ponds", "il L'appelle"), on a l? encore des exclusivit?s:




FRBarlaSota
Je t'ai donn?M dobN dau
Tu m'as donn?B? da-mBu dan


Je le dis pour la forme : as-tu consult? le dictionnaire et la m?thode mises en ligne ici sur le site (ici-m?me).
Revenir en haut
Maxtwel



Inscrit le: 07 Mai 2009
Messages: 18

Créé le: 08 Mai 2009 8:35   
Sujet du message:


retir?
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Nouveau message
Répondre
Retour à la liste

© 2003-2026 Mindelo Infos :: Rédaction & réalisation: Mic Dax (Studio DurmiPtinzim) ::
Reproduction interdite :: Opinions sous la responsabilité de leurs auteurs