AGENDA [+]
10 Fev 2012 - Concert
Carmen Souza
Chapelle des Lombards - 23:30
Paris - France - França

» Tous les événements

La langue française au Cap-Vert


Parle-t-on le français au Cap Vert?
Reformulons la question: allez-vous réussir à vous faire comprendre au Cap-Vert alors que vous ne parlez ni portugais ni créole. La réponse est: "approximativement, oui".

Bien que de langue officielle portugaise, le Cap Vert adhère à la communauté des pays francophones. Il y a quelques années encore, le français était la première langue étrangère obligatoire. Aujourd'hui, les lycéens ont le choix entre l'anglais et le français, sachant que le zouk martiniquais a aujourd'hui moins d'attrait qu'il y a quinze ans, surtout depuis la diffusion massive du rap et de la r'n'b américaine...

Mais plusieurs générations ont appris le français: c'est pourquoi, lors de vos déplacements au Cap Vert, vous pourriez être surpris de rencontrer autant de capverdiens maîtrisant notre langue. Par ailleurs, de nombreux capverdiens sont venus travailler en France, en Suisse, en Belgique ou au Luxembourg. L'existence d'un Centre Culturel Français à Praia (île de Santiago) et d'une Alliance Française à Mindelo assurent au quotidien (par le biais d'activités, de cours, d'expositions) un relais de la francophonie dans l'archipel. Enfin, la diffusion des programmes de Radio France Internationale sur les ondes et de TV5 Monde à la télévision, tout comme la proximité géographique du Sénégal (plus de 20.000 capverdiens y sont installés), sont certainement d'autres explications à cette influence française.

Il existe sur ce site une rubrique consacrée aux "repaires francophones" à Mindelo. Cliquez ici pour vous y rendre.

Situation linguistique


Quelles langues parle-t-on au Cap Vert?
La langue officielle est le portugais, mais vous ne l'entendrez que dans les administrations ou à la radio/télévision. La langue réellement pratiquée est le créole, que nous vous présentons dans l'article ci-dessous.

Le Cap-Vert est un pays à forte émigration: on estime que la diaspora capverdienne est deux à trois fois plus nombreuse que la population vivant dans l'archipel. Vivant et travaillant aux Etats-Unis, au Portugal, en Hollande, au Sénégal, en France, en Italie, cette forte communauté contribue pour une part importante à l'économie du pays. Mais les échanges ne sont pas qu'économiques, ils sont aussi culturels et linguistiques: pour avoir vécu un temps à l'étranger ou pour avoir travaillé sur des navires marchands, de nombreux capverdiens sont polyglottes.

Au fil des vagues d'émigration et des générations, certaines îles ont subi des influences linguistiques: Fogo et Brava sont connues pour avoir fourni une main d'oeuvre importante aux baleiniers américains. Il n'est pas rare d'y rencontrer des habitants parlant parfaitement l'anglais, avec une partie de la famille vivant par exemple dans le Massachusetts. Plus récemment, les îles de Sal et Boa Vista se convertissent progressivement au tourisme et à la langue des investisseurs italiens et anglais.

Le créole capverdien


Quelles langues parle-t-on au Cap Vert?
On l'a vu ci-dessus, la langue réellement pratiquée au Cap-Vert est le créole - que le gouvernement veut prochainement élever au rang de langue officielle - ou plutôt "les créoles", puisque chaque île possède sa propre variante - assimilable à un patois - en utilisant une base commune. La nature même de l'archipel, la chronologie de son peuplement et les différentes influences expliquent cette diversité.

Grossièrement, on pourrait distinguer deux gros groupes linguistiques, répartis sur les îles du Nord et sur celles du Sud, bien que les différences soient nombreuses à l'intérieur d'un même groupe. Celui du Nord (celui pratiqué à Mindelo, donc) a subi plus manifestement l'influence européenne, celui du Sud plus certainement l'influence africaine. Les capverdiens se comprennent entre eux, quel que soit le créole utilisé (mais un "badiu" de Praia se fera chambrer en arrivant à Mindelo, et inversement).

Nous consacrons sur ce site une rubrique entière à l'apprentissage du créole parlé à Mindelo et, plus généralement, dans les îles du Nord (avec quelques variantes). Grammaire, expressions, prononciation (avec extraits audio pour peaufiner votre accent) et un dictionnaire riche de 1200 termes: vous n'avez plus d'excuse, vous pouvez apprendre le créole capverdien.


Un ouvrage très complet (mais ardu) pourra vous accompagner dans la découverte du créole (avec des exemples pour Mindelo ou pour Praia); il s'agit de "Le créole Capverdien", de Manuel Veiga, linguiste devenu Ministre de la Culture.

Un français, Nicolas Quint, a parcouru les îles du Sud, et plus particulièrement Santiago, pour y collecter les informations nécessaires à la rédaction de plusieurs manuels (tous parus chez L'Harmattan), particulièrement les trois ouvrages suivants:
- Dictionnaire français-capverdien
- Dictionnaire capverdien-français
- Grammaire capverdienne

Il est aussi l'auteur d'une méthode Assimil.

A noter que la conception de ces livres relève du défi, puisque le créole est une langue parlée: il n'existe pas d'orthographe officielle.
Voir le seul commentaire | Enregistrer le vôtre

CONSEILS PRATIQUES (commentaires)

bombedj | Le: 01/02/2012 à 18:34
Ne soyez pas surpris, si durant votre séjour à Boa Vista, vous apercevrez des dromadaires. Ce ne sera pas un mirage, mais une réalité.
Ils sont 14, d\'origines mauritaniennes et se louent à l\'heure pour des promenade sur les plages.
ForumBadju, sampadjudcreole 08/07/2009
EN HAUT